8 учебная неделя
pk@nstu.ru, +7 (383) 319 59 99 — приёмная комиссия

Проект для студентов-переводчиков Live & Study in Russia and Germany реализован НГТУ и HSRM (Германия)

Новости

В 2018 году прошел второй сезон международного проекта кафедры иностранных языков ИЯ ТФ и языкового центра Hochschule RheinMain (HSRM), Германия.

Телекоммуникационный проект проводился с октября по декабрь 2018 года. Участниками с российской стороны были слушатели программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Центра перевода ИЯ ТФ под руководством Н. В. Елфимовой, Л. Ф. Лучихиной, с немецкой — студенты немецкого университета под руководством эксперта языкового центра Hochschule RheinMain Луизы Кляйн. Рабочим языком проекта стал английский, иностранный язык для всех участников.

Цель проекта, проходящего под девизом «Раскрывая другую культуру, познавать свою», заключается в расширении межкультурной коммуникативной компетенции участников, развитии навыков межличностного общения, раскрытии перспектив международной академической мобильности. Задачей проекта является получение и взаимное предоставление информации о различиях в системах высшего образования России и Германии, студенческой жизни и особенностях менталитета в ходе взаимодействия смешанных интернациональных малых групп с использованием возможностей сети Интернет.

Самостоятельные задания в малых группах направлены на решение таких задач, как знакомство с партнерами по группе и взаимные интервью о своих родных городах, увлечениях, опыте изучения языков; получение информации о системе высшего образования в двух странах (поступление, обучение, экзамены, академическая свобода); студенческой жизни (проживание, питание, свободное время, спорт); об особенностях национального менталитета (правила поведения, табу, пунктуальность, неприкосновенность частной жизни, привычки в еде).

Заключительным этапом проекта является видеоконференция. Участники проекта самостоятельно определяют форму окончательной презентации: видео, видео-интервью, мультфильм, «вредные советы» о том, как (не) стоит вести себя в другой культуре, скетчи. Итоговые презентации, отзывы участников, эссе по результатам проекта, данные анкетирования размещены на сайте Центра перевода НГТУ.

Проект успешно развивается. Если в первом сезоне с немецкой стороны было 6 студентов, то во втором их число возросло до 16. Участник первого сезона Майк Мауль приехал на летнюю школу механико-технологического факультета в 2018 году и продолжит образование в НГТУ в течение семестра 2019 года. В этом году в состав российской команды вошли Паскаль Кирш и Лукас Эльчкнер, студенты из двух немецких вузов, проходившие семестровую стажировку в НГТУ на физико-математическом и механико-технологическом факультетах. Их семинары, викторины и тренинги, посвященные немецким университетам и студенческой жизни, стали ярким элементом нашего проекта.

Одним из самых интересных и запоминающихся моментов стало празднование Нового года. Немецкие гости рассказали о рождественских традициях в Германии, а наши студенты постарались раскрыть национальные особенности новогодних праздников в России. Особенно сложно было объяснить немцам что такое «Старый Новый год».

Проект получил высокую оценку всех участников, партнеров и руководства вузов. Было принято решение продолжить проект и в следующем году. Основная задача проекта состоит в подготовке студентов НГТУ для стажировки в немецких вузах и привлечение немецких студентов на стажировку в наш вуз в рамках академической мобильности.

Мнения участников раскрывают атмосферу и дают представление о значении проекта для расширения международных контактов.

«С первых минут я поняла, что будет очень интересно и появится возможность пообщаться с иностранцами! Не каждый день выпадает такой шанс! Самым замечательным была легкость общения и вовлеченность всех участников в обсуждение темы», — рассказывает Юлия Большакова.

«Наши занятия делились на теоретические и практические, на которых участники проекта, решая кейсы, могли на себе ощутить культурные различия стран. Я даже не думала, что материал на наших лекциях будет совпадать с ситуациями, с которыми наша команда столкнулась в ходе общения с иностранцами! Информация была структурированной и актуальной, за что огромное спасибо преподавателям, — говорит Елизавета Ткаченко. — Я рада, что мы и сейчас общаемся, потому что успели сблизиться за время проекта и по-настоящему узнать друг друга. Я очень довольна проектом и хочу принять в нем участие еще раз!»

«Участие в телекоммуникационном проекте со студентами из Германии стало самым запоминающимся событием последнего года обучения на программе переводчиков. Этот проект в первую очередь дал возможность пообщаться со студентами, которые так же, как и мы, изучают английский язык. Тем самым для студентов этот проект стал отличным шансом преодолеть языковой барьер. Хотелось бы поблагодарить организаторов, ведь это отличная возможность узнать новое как о других культурах, так и о своей», — рассказывает о проекте Вера Еланакова.

Ирина Геворгян, участник первого сезона проекта, стала самым активным членом российской команды и в этом году. «Мне хочется и дальше продолжить участие в данном проекте в качестве тьютора, делать этот проект интереснее и нужнее. В настоящее время студенты очень активно используют возможность прохождения стажировок за границей, поэтому проект является отличной платформой для подготовки студентов к обменным программам. Надеюсь, для участников проект станет отправной точкой в знакомстве с различными культурами мира! Проект стал хорошим стартом для моей поездки в Германию на стажировку в университет прикладных наук Ландсхута. Надеюсь, что реальность будет ярче моих ожиданий».

фотография: фото предоставлены кафедрой ИЯ ТФ фотография: фото предоставлены кафедрой ИЯ ТФ фотография: фото предоставлены кафедрой ИЯ ТФ
Проект Live & Study in Russia and Germany (скачать файл, 4.3 Мб)

Размещение информации на странице:
Управление информационной политики  
Наверх