Уроки русского как иностранного: Новосибирск — Тайвань
Кафедра филологии ФГО уже не первый год активно сотрудничает с факультетом иностранных языков и культур Тайваньского национального университета (Тайбэй) в рамках научно-образовательного проекта по обучению русскому языку как иностранному (РКИ).
И вот проект практически завершен. В его рамках запланировано 2 важных мероприятия: уже прошедший 25 мая методический вебинар «Открытый урок: особенности работы с иностранными студентами» и предстоящая 28 мая видеоконференция «Онлайн-переписка с иностранным студентом как прием обучения в РКИ: круглый стол по итогам проекта». Судя по отзывам участников, общение на вебинаре было не только полезным, но и интересным.
Дарья Кулигина : «Только что завершилась наша встреча с тайваньскими студентами в рамках курса под названием русский язык как иностранный. Это было довольно интересно! Мы будто сидели в одной аудитории с друзьями из Тайваня и слушали разбор ошибок в письмах, которые они писали нам. Было интересно наблюдать за студентами, которые внимательно слушали преподавателя, старались исправить свои ошибки, писали, помогали друг другу… Это очень здорово. Видна тяга к изучению русского языка, и меня как носителя языка это очень трогает. Порой (очень часто) у русского человека не встретишь такого желания изучать свой язык, а тут тайваньцы! Ребята большие молодцы! От всей души желаю им успехов в таком нелёгком деле, как изучение русского языка. Надеюсь, мы помогли им в обучении, когда обменивались письмами. Кстати, мой студент, Вася, захотел продолжить переписку, чтобы и дальше учиться писать по-русски. Наш с иностранцами обмен письмами — невероятный опыт. Надеюсь, он еще повторится».
Ольга Прокофьева: «Сегодня у нас был открытый урок со студентами Тайваня, с которыми мы участвовали в проекте по переписке. Так радостно было увидеть студентку, с которой я переписывалась! Ее русское имя Юля. Очень созвучно Оля — Юля. Открытый урок мне тоже понравился. Интересно было узнать, как вообще нужно объяснять иностранцам правила русского языка, особенности и сложные случаи употребления каких-то слов или форм слова. Это сложно. Я увидела, что студенты целеустремленные. Они внимательно слушают, пытаются отвечать, задают вопросы, если что-то не поняли в том, что мы исправили в их письме. Я испытывала гордость, когда отвечала Юля. Будто я ее уже долго учу русскому языку, так к ней привыкла!»
Елена Данилюк: «Я была рада увидеть того, с кем я переписывалась несколько месяцев. Студенты с Тайваня очень внимательно слушали, отвечали на вопросы преподавателя и задавали свои вопросы, хотя некоторые стеснялись. Я думаю, это отличный опыт как для них, так и для нас как будущих преподавателей РКИ».
Ждем пресс-конференции по итогам проекта, но уже сейчас ясно, что знакомство с будущей профессией успешно состоялось!

